+7 (495) 332-37-90Москва и область +7 (812) 449-45-96 Доб. 640Санкт-Петербург и область

В средневековье на латинском языке говорили

На каком языке или языках? Греческого или еврейского языка подавляющее большинство населения Западной Европы не знало. Латынь была достоянием ничтожного меньшинства книжников. Традиционная история говорит, что вульгарной латыни к тому времени уже не было, причем давным-давно. В Эльзасе, в монастыре Кольмарии Colmarie печальная надпись на стене, которая повествует о том, что в г. Кто в Эльзасе когда-либо говорил на этих языках?

Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.

Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему - обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефонам, представленным на сайте. Это быстро и бесплатно!

Содержание:
ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Как на самом деле говорили римляне?

Латинский язык

Средневековая латынь была формой латыни , используемой в Средневековье , прежде всего как среда академического обмена и как литургический язык средневековой Римско-католической церкви , но также и как язык науки, литературы, закона и администрации.

Несмотря на конторское происхождение многих его авторов, средневековая латынь не должна быть перепутана с Духовной латынью. Нет никакого реального согласия по точной границе, где Последние латинские концы и средневековая латынь начинаются. Некоторые академические обзоры начинаются с повышения ранней Духовной латыни в середине 4-го века, другие приблизительно , и все еще другие с заменой письменной Последней латыни письменными Романскими языками, начинающимися около года В большой степени под влиянием языка Вульгаты , содержал много особенностей, чуждых Классической латыни, которая следовала из более или менее прямого перевода с греческого и иврита ; эти особенности отразили оригинал не только в его словаре, но также и в его грамматике и синтаксисе.

Греческий язык предоставил большую часть технического словаря христианства. Различные германские языки , на которых говорят германские племена, которые вторглись в южную Европу, были также основными источниками новых слов. Германские лидеры стали правителями частей Римской империи, которую они завоевали, и слова с их языков были свободно импортированы в словарь закона. Другие более обычные слова были заменены чеканками из Вульгарных латинских или германских источников, потому что классические слова вышли из употребления.

Латынь была также распространена в области, такие как Ирландия и Германия , где на Романских языках не говорили и который никогда не знал римского правления. Работы, написанные на этих землях, где латынь была выучившим языком без отношения к местному жаргону также, влияли на словарь и синтаксис средневековой латыни.

Так как абстрактные предметы как наука и философия были сообщены на латыни, латинский словарь, развитый для них, является источником очень многих технических слов на новых языках. Английские слова как резюме , предмет , общаются , имеют значение , вероятные , и их родственникам на других европейских языках обычно давали значения им на средневековой латыни.

Влияние Вульгарной латыни было также очевидно в синтаксисе некоторых средневековых латинских писателей, хотя Классическая латынь продолжала проводиться в высоком уважении и изучаться как модели для литературных составов.

Звездный час развития средневековой латыни как литературный язык шел с Каролингским Ренессансом , возрождением изучения разожженного под патронажем Шарлеманя , короля Franks. Alcuin был латинским секретарем Шарлеманя и важным писателем самостоятельно; его влияние привело к возрождению латинской литературы и изучения после подавленного периода после заключительного распада власти Западной Римской империи.

Хотя это одновременно развивалось на Романские языки, сама латынь осталась очень консервативной, поскольку это больше не был родной язык и было много древних и средневековых книг грамматики, чтобы дать одну стандартную форму. Каждый латинский автор в средневековый период говорил на латыни как на втором языке, с различными степенями беглости, и синтаксисом, грамматикой, и словарь часто был под влиянием родного языка автора. Это было особенно истинным началом около го века, после которого язык все более и более становился фальсифицируемым: позднесредневековые латинские документы, написанные французскими спикерами, имеют тенденцию показывать общие черты средневековой французской грамматике и словарю; написанные немцами имеют тенденцию показывать общие черты немецкому языку и т.

Например, вместо того, чтобы следовать за классической латинской практикой общего размещения глагола в конце, средневековые писатели часто следовали бы соглашениям своего собственного родного языка вместо этого. Винительное и инфинитивное строительство на классической латыни часто заменялось придаточным предложением, введенным тюрьмой или quia. Это почти идентично, например, к использованию que в подобном строительстве на французском языке.

Таким образом латынь богослова как Св. Фома Аквинский или образованного конторского историка, такого как Уильям Шины имеет тенденцию избегать большинства особенностей, описанных выше, показывая ее период в словаре и записывая один; перечисленные особенности намного более видные на языке адвокатов например, англичане го века Книга судного дня , врачи, технические писатели и светские летописцы. Однако, использование тюрьмы , чтобы ввести придаточные предложения было особенно распространяющимся и найдено на всех уровнях.

Средневековая латынь прекратила быть живущим языком и была вместо этого академическим языком меньшинства образованных мужчин в средневековой Европе, используемой в официальных документах больше, чем для повседневной коммуникации.

Это привело к двум основным функциям Средневековой латыни по сравнению с Классической латынью. Много поразительных различий между классической и средневековой латынью найдены в орфографии. Возможно, самое поразительное различие - то, что средневековые рукописи использовали широкий диапазон сокращений посредством суперподлинников, специальные знаки и т. Кроме этого, некоторые наиболее часто происходящие различия следующие. Ясно многие из них были бы под влиянием правописания, и действительно произношения, народного языка, и таким образом изменились бы между различными европейскими странами.

Эти orthographical различия часто происходили из-за изменений в произношении или, как в предыдущем примере, морфологии, которую авторы отразили в их письме. К му веку Эразм жаловался, что спикеры из разных стран были неспособны понять форму друг друга латыни. Постепенные изменения в латыни не избегали уведомления о современниках.

Корпус средневековой латинской литературы охватывает широкий диапазон текстов, включая такие разнообразные работы как проповеди, гимны, hagiographical тексты, литература путешествия, истории , эпопеи и лирическая поэзия. Первая половина 5-го века видела литературные действия великих христианских авторов Джерома c. Из более позднего 5-го века и в начале 6-го века, Sidonius Apollinaris c.

Это было также периодом передачи: римский патриций Боезиус c. Изидор Севильи c. Грегори Тура c. Грегори происходил из Gallo-римской аристократической семьи и его латыни, которая показывает много отклонений от классических форм, свидетельствует об уменьшающемся значении классического образования в Галлии. В то же время хорошее знание латыни и даже греческого языка сохранялось в монашеской культуре в Ирландии и было принесено в Англию и европейский материк миссионерами в течение 6-х и 7-х веков, таких как Колумбан — , кто основал монастырь Bobbio в Северной Италии.

Ирландия была также местом рождения странного поэтического стиля, известного как латынь Hisperic. Среди других важных Замкнутых авторов историк Гилдас c. Бенедикт Бископ c. Много средневековых латинских работ были изданы в ряду Латиноамериканка Patrologia , Корпус Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum и Корпус Christianorum.

Средневековая латынь. Влияния Христианская латынь У средневековой латыни был увеличенный словарь, который свободно одолжил у других источников.

Вульгарная латынь Влияние Вульгарной латыни было также очевидно в синтаксисе некоторых средневековых латинских писателей, хотя Классическая латынь продолжала проводиться в высоком уважении и изучаться как модели для литературных составов. Изменения в словаре, синтаксисе и грамматике Средневековая латынь прекратила быть живущим языком и была вместо этого академическим языком меньшинства образованных мужчин в средневековой Европе, используемой в официальных документах больше, чем для повседневной коммуникации.

Порядок слов обычно склонялся к тому из народного языка автора, а не искусственному и полированному порядку слов Классической латыни. Поскольку латынь - флективный язык, технически возможно поместить связанные слова в противоположных концах предложения длиной в параграф, и вследствие сложности достижения этого это было замечено некоторыми как признак большого умения.

Как правило, предлоги используются намного более часто в качестве на современных Романских языках для большей ясности, вместо того, чтобы использовать один только аблатив. Различные изменения произошли в словаре, и определенные слова были смешаны в различные отклонения или спряжения.

Были сформированы много новых составных глаголов. Вследствие интенсивного использования библейских терминов был большой приток новых слов, заимствованных у греческого и иврита, и даже некоторых грамматических влияний. Это, очевидно, в основном произошло среди священников и ученых, не непосвященных. В целом трудно выразить абстрактные понятия на латыни и много ученых, которых допускают так же.

Средневековые ученые и богословы, переводя и Библию и греческих философов на латынь из грека Koine и Classical, починили много новых слов абстрактного понятия на латыни. Был высокий уровень наложения между старым и новым строительством, даже в рамках работы того же самого автора, и это часто был вопрос предпочтения.

Получающееся придаточное предложение часто использовало сослагательное наклонение вместо показательного. Этот новый синтаксис для Косвенной Беседы среди наиболее ярких черт Средневековой латыни и самого большого синтаксического изменения.

Несколько замен часто использовались вместо сослагательного составления пункта. Они не нарушали правила Классической латыни напрямую, но были дополнительным способом выразить то же самое значение, избегая использования сослагательного пункта. Причастие настоящего времени часто использовалось адвербиально вместо qui или включая пункты, такие как пункты времени, причины, концессии и цели. Это было свободно подобно использованию причастия настоящего времени в абляционной абсолютной фразе, но причастие не должно было быть в аблативе.

На Средневековой латыни, однако, это было все еще косвенной беседой и еще не использовалось как просто Будущее время. Вместо пункта, введенного единым временем или ne , инфинитив часто использовался с глаголом надежды, боязни, обещания, и т. С другой стороны некоторые авторы могли бы случайно переключиться между сослагательным наклонением и показательными формами глаголов без намеченного различия в значении.

Использование суммы изменилось значительно: это часто опускалось или подразумевалось. Хаос в использовании демонстративных местоимений.

Икота , ille , iste , и даже интенсивный ipse часто используются фактически попеременно. В ожидании Романских языков икота и ille также часто использовались просто, чтобы выразить определенный артикль, которым не обладала Классическая латынь.

Использование reflexives стало намного более свободным. Возвратное местоимение в придаточном предложении могло бы относиться к предмету главного предложения. Рефлексивный притяжательный suus мог бы использоваться вместо притяжательного родительного падежа, такого как eius.

Сравнение прилагательных изменилось несколько. Сравнительная форма иногда использовалась с положительным или превосходным значением.

Классическая латынь использовала абляционный абсолют, но как указано выше, в Средневековых латинских примерах номинативного абсолютного или винительного абсолюта может быть найден.

Образованное духовенство главным образом знало, что традиционная латынь не использовала именительный или винительный падеж в таком строительстве, но только аблатив. Это строительство наблюдается в средневековую эру, но они - изменения, которые развились среди необразованного простого человека. В имитации греческой, Средневековой латыни мог использовать причастие настоящего времени с суммой , чтобы сформировать описательный напряженный эквивалент прогрессивным англичанам.

Поскольку у латыни не было среднего голоса, Средневековая латынь выражает такие предложения, помещая глагол в форму страдательного залога, но концептуальное значение активно подобный латинским глаголам свидетельствующего. Накладываясь с различиями в орфографии см. Орфография Много поразительных различий между классической и средневековой латынью найдены в орфографии. После Каролингских реформ 9-го века крохотный Каролинг был широко принят, приведя к четкому дифференцированию между заглавными и строчными буквами.

Частичное или полное дифференцирование между v и u , и между j и мной. То же самое происходит с дифтонгом oe , например в контурном пере , Edipus , от poena , Эдипа. Эта особенность уже найдена на надписях монеты 4-го века например, reipublice для reipublicae.

С другой стороны оригинальный e на Классической латыни часто представлялся одним или oe например, aecclesia и coena , также отраженный в английском правописании, таком как плод.

Из-за серьезного снижения знания греческого языка, в loanwords и иностранных именах от или переданный через греческий язык, y и я мог бы использоваться более или менее попеременно: Ysidorus , Egiptus , от Isidorus , Aegyptus. Это произношение не найдено на Классической латыни. Потеря h в произношении также привела к добавлению h в письменной форме, где это ранее не принадлежало, особенно около r , такого как chorona для короны , тенденция, также иногда замечаемая на Классической латыни.

У млн комбинации мог бы быть другой вставленный plosive, так, чтобы выпускник стал alumpnus , somnus sompnus. Единственные согласные часто удваивались, или наоборот, так, чтобы tranquillitas стал tranquilitas , и Африка становится Affrica.

Синкопа стала более частой: vi , особенно в глаголах в прекрасном времени, мог бы быть потерян, так, чтобы novisse стал nosse это произошло на Классической латыни также, но было намного более частым на средневековой латыни. Средневековая латинская литература Корпус средневековой латинской литературы охватывает широкий диапазон текстов, включая такие разнообразные работы как проповеди, гимны, hagiographical тексты, литература путешествия, истории , эпопеи и лирическая поэзия.

Важные средневековые латинские авторы 4-й — 5-е века Aetheria fl. Бонифаций c.

Кратчайшая история Европы

Регистрация Вход. Ответы Mail. Вопросы - лидеры Почему дамы подстраивают ловушки своим кавалерам? В Китае есть закон о том, что в правительстве не должно быть верующих.

На латыни говорили и писали многие европейские ученые вплоть до XVIII в. оригинале с многочисленными памятниками античности, Средневековья.

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК

Индоевропейская семья. Язык латино-фалискской ветви италийских языков индоевропейской языковой семьи [1]. На сегодняшний день это единственный активный, хотя и ограниченно употребляемый не разговорный из древних италийских языков. Современными потомками латыни являются романские языки , тогда как другие италийские языки исчезли, не оставив потомков. В наши дни латинский язык является официальным языком Святого Престола , Мальтийского ордена и города-государства Ватикан , а также, отчасти, Римско-католической церкви. Большое количество слов в европейских и не только языках имеет латинское происхождение см. Латинский алфавит является основой письменности многих современных языков. Примеры главнейших типов шрифтов, употреблявшихся для записи текстов на латинском языке маюскул, минускул, готика, антиква. С начала эпохи книгопечатания Библия Гутенберга , х годов до х годов в латинском языке использовался готический шрифт. Издания после х годов на латинском языке встречаются только антиквой, но антиква появилась не в то же время: встречаются издания антиквой и до х годов.

Средневековая латынь

Исконная зона бытования латинского языка — небольшая область Латий, или Лаций лат. Latium , совр. Lazio вокруг Рима , но по мере расширения древнеримского государства влияние латинского языка постепенно распространилось на всю территорию современной Италии где прочие местные языки были им полностью вытеснены , Южную Францию Прованс и значительную часть Испании , а к началу I тысячелетия н. В истории латинского языка выделяют архаичный до 3 в. Наибольшего расцвета латинская литература достигает к эпохе Цезаря и Августа 1 в.

Индоевропейская семья. На сегодняшний день это единственный активный, хотя и ограниченно употребляемый не разговорный италийский язык.

На каком языке говорила Западная Европа в XI-XV веках?

Средневековая латынь была формой латыни , используемой в Средневековье , прежде всего как среда академического обмена и как литургический язык средневековой Римско-католической церкви , но также и как язык науки, литературы, закона и администрации. Несмотря на конторское происхождение многих его авторов, средневековая латынь не должна быть перепутана с Духовной латынью. Нет никакого реального согласия по точной границе, где Последние латинские концы и средневековая латынь начинаются. Некоторые академические обзоры начинаются с повышения ранней Духовной латыни в середине 4-го века, другие приблизительно , и все еще другие с заменой письменной Последней латыни письменными Романскими языками, начинающимися около года В большой степени под влиянием языка Вульгаты , содержал много особенностей, чуждых Классической латыни, которая следовала из более или менее прямого перевода с греческого и иврита ; эти особенности отразили оригинал не только в его словаре, но также и в его грамматике и синтаксисе.

В средневековье на латинском языке говорили

ВРимской империи широко были распространены два языка — греческий на востоке и латынь на западе. На греческом языке, хотя и в несколько иной форме, говорят жители современной Греции и греки, расселившиеся как по восточному Средиземноморью, так и по всему миру. На латинском же языке сейчас в повседневном общении не говорит никто. Латынь часто называют мертвым языком, но в таком случае нужно признать, что мертвец этот оказался на удивление живучим. Изначально на латинском языке говорили жители Рима и небольшой области вокруг него. По мере роста влияния Рима распространялась и латынь, пока несколько сотен лет спустя на этом языке не заговорила вся западная часть империи. Граница между зонами распространения греческого и латинского языков проходила по территории современной Сербии, так что латынь охватывала не только территорию современных Италии, Франции и Испании, но и часть Балкан.

На латыни говорили и писали многие европейские ученые вплоть до XVIII в. оригинале с многочисленными памятниками античности, Средневековья.

ВРимской империи широко были распространены два языка — греческий на востоке и латынь на западе. На греческом языке, хотя и в несколько иной форме, говорят жители современной Греции и греки, расселившиеся как по восточному Средиземноморью, так и по всему миру. На латинском же языке сейчас в повседневном общении не говорит никто. Латынь часто называют мертвым языком, но в таком случае нужно признать, что мертвец этот оказался на удивление живучим.

.

.

.

.

ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Использование латинского языка в современном мире
Комментарии 3
Спасибо! Ваш комментарий появится после проверки.
Добавить комментарий

  1. bialautudee

    А как же Стамбульская конвенция? Или мы уже не соблюдаем международное право?

  2. amarab

    V Всероссийского съезда Советов

  3. Алевтина

    З двигуном внутрішнього згоряння з іскровим запалюванням та кривошипно-шатунним механізмом 50,0;